Logo es.removalsclassifieds.com

Diferencia entre títulos y subtítulos (con tabla)

Tabla de contenido:

Anonim

Mostrar palabras en la pantalla, junto con los medios visuales, es muy importante, ya que ayuda a propagar los medios a personas que no están familiarizadas con el idioma. Las películas y los programas de televisión que no están escritos en inglés se muestran junto con los diálogos traducidos para ayudar a los espectadores a comprender mejor la historia.

Subtítulos vs subtítulos

La principal diferencia entre subtítulos y subtítulos es que los subtítulos se utilizan cuando los espectadores no pueden escuchar nada, o cuando no hay sonido que acompañe a los medios visuales. Por otro lado, los subtítulos se muestran cuando la película o el programa que se muestra está en un idioma diferente. Por lo tanto, los subtítulos hacen el trabajo de traducir los diálogos en idiomas extranjeros al inglés o al idioma preferido del espectador.

Los subtítulos se utilizan en lugares donde no hay sonido que acompañe a los medios visuales. Por lo tanto, los subtítulos también se utilizan en el caso de medios fijos, como fotos, historietas, novelas gráficas u otras formas de contenido gráfico fijo. Los subtítulos se utilizan para proporcionar la experiencia de visualización al espectador sin el uso de sonidos.

Los subtítulos se utilizan esencialmente para traducir los medios que están en un idioma extranjero, a cualquier idioma con el que el espectador esté familiarizado. Los subtítulos son transcripciones cronometradas de archivos de audio que transmiten el significado detrás del audio al espectador para ayudarlo a comprender mejor el material que se muestra en la pantalla.

Tabla de comparación entre subtítulos y subtítulos

Parámetros de comparación

Subtítulos

Subtítulos

Definición Los subtítulos son textos que acompañan a un material visual cuando el sonido está ausente. Los subtítulos son transcripciones de los archivos de audio que se muestran junto con los medios visuales y el audio.
Objetivo Se utiliza para ayudar a los espectadores a comprender el material visual. Se utiliza para proporcionar una traducción escrita del audio.
Guión Se usa cuando el sonido está presente Se usa cuando el idioma no es nativo del espectador
Tipos Hay dos tipos de subtítulos, subtítulos cerrados y abiertos. Los subtítulos son diferentes para diferentes idiomas
Uso Se utiliza para fotografías, películas mudas, novelas gráficas y otros medios gráficos. Se usa solo para películas, programas de televisión y otras formas de medios visuales

¿Qué son los subtítulos?

Los subtítulos son textos que se muestran junto con los medios visuales, como fotos o videos, para transmitir el significado real detrás de los medios. Los subtítulos se utilizan cuando no hay sonido que acompañe a los medios visuales.

Por lo tanto, en ausencia de sonido, comprender la idea o la historia detrás de una foto o un video puede resultar difícil. Esto sucede con mayor frecuencia cuando el significado real detrás de la foto solo se puede transmitir proporcionando textos con medios visuales.

Por lo tanto, en tales casos, se utilizan subtítulos. Los subtítulos fueron introducidos por primera vez en la década de 1970 por compañías de radiodifusión estadounidenses.

El objetivo de los subtítulos era ayudar a las personas sordas y con problemas de audición a tener una mejor experiencia al ver la televisión. En la década de 1980, los subtítulos se convirtieron en un requisito para las empresas de transmisión de televisión en los EE. UU. Por parte del gobierno.

Desde entonces, los subtítulos han proporcionado una ayuda visual a los televidentes de todo el mundo. Sin embargo, en las décadas desde 1980, los subtítulos se utilizaron en una variedad de medios visuales como fotos, videos en línea, videos de Youtube, GIF, etc.

Hay dos tipos de subtítulos, subtítulos abiertos y subtítulos cerrados. La diferencia entre subtítulos abiertos y cerrados es que el espectador puede desactivarlos.

¿Qué son los subtítulos?

Los subtítulos son transcripciones de los archivos de audio y se muestran junto con los medios visuales y el audio. En la mayoría de los casos, los subtítulos son transcripciones traducidas que se traducen del idioma original del audio al idioma con el que los espectadores están familiarizados.

Los subtítulos se introdujeron por primera vez en la década de 1930 para ayudar a los espectadores nativos del inglés a comprender las películas extranjeras que se hicieron en un idioma extranjero.

Por lo tanto, esto ayudó a los creadores de películas a acomodar a más espectadores de diferentes países y ayudar a mostrar películas en diferentes países.

Por lo tanto, los subtítulos se convirtieron en un medio importante para mostrar y transmitir películas y programas de televisión extranjeros a la mayor parte del mundo de habla inglesa.

En el mundo actual, casi la mitad de las películas y los programas de televisión que se muestran en los cines y en los televisores son películas y programas de televisión de producción extranjera. Por lo tanto, para comprender y tener una mejor experiencia de visualización mientras mira dichos medios, es necesario proporcionar subtítulos.

El uso principal de los subtítulos es traducir el audio a un idioma con el que el espectador esté familiarizado, pero proporcionar textos visuales junto con los medios visuales también ayuda a las personas sordas y con problemas de audición a tener una mejor experiencia visual.

Los diferentes idiomas tienen diferentes transcripciones de subtítulos. Así, junto con el inglés, también se hacen subtítulos para otros idiomas importantes como alemán, francés, español, etc.

Principales diferencias entre subtítulos y subtítulos

  1. Los subtítulos son textos que acompañan al material visual en ausencia de sonido. Los subtítulos son transcripciones de los archivos de audio que se muestran junto con los medios visuales y el audio.
  2. Los subtítulos se utilizan para ayudar a los espectadores a comprender el material visual. Los subtítulos se utilizan para proporcionar una traducción escrita del audio.
  3. Los subtítulos se utilizan cuando no hay sonido. Los subtítulos se utilizan cuando el idioma es ajeno a los espectadores.
  4. Los subtítulos son de dos tipos, subtítulos cerrados y abiertos. Los subtítulos desconfían del idioma
  5. Los subtítulos se usan con fotos, videos, películas mudas, etc.Los subtítulos se usan solo en el caso de películas, programas de televisión, etc.

Conclusión

Ver programas de televisión y películas ha cambiado drásticamente a lo largo de las décadas. Tanto los subtítulos como los subtítulos son herramientas excelentes para que los cineastas proporcionen una ayuda visual a los espectadores. Los subtítulos se utilizan generalmente cuando no hay audio en la película o el programa de televisión. Por lo tanto, para que la audiencia comprenda mejor la escena, se utilizan leyendas. Los subtítulos, por otro lado, son transcripciones de los archivos de audio. Se utilizan cuando la película o el programa de televisión son ajenos a la audiencia. Por lo tanto, una transcripción traducida en el idioma que es familiar para la audiencia ayuda a la audiencia a tener una mejor experiencia de visualización, sin que los creadores de la película o el programa cambien el archivo de audio completo de la película o el programa de televisión.

Referencias

Diferencia entre títulos y subtítulos (con tabla)